隣人からの独り言 洋画や海外ドラマで吹き替えが下手な人がメインにいると、内容がいくらおもしろそうでもダメだ。


洋画や海外ドラマで吹き替えが下手な人がメインにいると、内容がいくらおもしろそうでもダメだ。


些細だけど気に障ったこと Part204
http://nozomi.2ch.sc/test/read.cgi/kankon/1457102998/


92: おさかなくわえた名無しさん@\(^o^)/ 2016/03/09(水) 16:38:47.67 ID:fY6pTbfs.net

洋画や海外ドラマが好きで、録画やDVDをまとめて見るんだけど
吹き替えが下手な人がメインにいると、内容がいくらおもしろそうでもダメだ
一話だけのゲストや、チョイ役なら我慢して見られるけど
メインキャラだったりすると、その人が喋るたびにイライラしてくるんで
字幕で見るようにしてるんだけど、気にならない家族はそのまま吹き替えで見つづける
声が聞こえてくるだけで、コイツさえまともなら見たいのにとイライラするし
イライラしながらも内容がわかってしまうのでネタバレになる




こちらの記事もどうぞ!


98: おさかなくわえた名無しさん@\(^o^)/ 2016/03/09(水) 18:12:02.00 ID:2DqcPUV8.net

>>92
わかる
へたくそも嫌だけど自分の色を付けすぎる声優も苦手
俺のこのアドリブどうよ、的な
キャラ違ってきてるのが許せない


99: おさかなくわえた名無しさん@\(^o^)/ 2016/03/09(水) 18:22:42.45 ID:yx6oe7mE.net

>>92
あれ、誰も得しないよな。


100: おさかなくわえた名無しさん@\(^o^)/ 2016/03/09(水) 18:40:58.47 ID:fY6pTbfs.net

>>99
その女優俳優自身が出てるドラマ見ても、演技が下手とかはないんだけど
吹き替えだと一気に棒読みになる不思議

目で見ると、女優が必死の形相と動きをしてるのに
聞こえてくる声だけが「あなたーはやくーだれかたすけてー」って
声の大きさも普通なの見たら力抜けるわ


106: おさかなくわえた名無しさん@\(^o^)/ 2016/03/09(水) 21:30:28.32 ID:udTLubWj.net

>>92
わかるわかる。
アニメとかでもジブリはよくメインで俳優使うから違和感ある。素直に上手い声優使っとけと思うわ。


107: おさかなくわえた名無しさん@\(^o^)/ 2016/03/09(水) 22:15:36.93 ID:tEwS47+w.net

>>106
そういや「トイストーリー」もウッディ(主人公)の声を山寺宏一、
ライバルのバズの声を玄田哲章で吹き替えて、全部完成した後で、
話題作りのために唐沢寿明と所ジョージで吹き替えやり直したんだよな。


118: おさかなくわえた名無しさん@\(^o^)/ 2016/03/10(木) 09:02:57.00 ID:96yhOMi+.net

>>117
「ザ・シンプソンズ」みたいにDVDに収録してほしいよな。
BD買ったけど、オリジナルキャスト(ホーマーが大平透のやつ)しか観てないわ。
バズも元の声は低くて玄田哲章がピッタリなんだけどね。




カテゴリ「イライラ話」の関連記事
[ 2019/08/03 16:20 ] イライラ話 | CM(0)
コメントの投稿








管理者にだけ表示を許可する

こんな記事も読まれています

他サイトの更新記事
お世話になってるサイト
月別アーカイブ